TŁUMACZENIE PISEMNE

zwykłe i przysięgłe

Cena za jedna stronę obliczeniową

I grupa językowa netto brutto
Z j. obcego 31,15 zł 38,00 zł
Na j. obcy 36,07 zł 44,01 zł
II grupa językowa    
Z j. obcego 44,26 zł 54,00 zł
Na. j. obcy 49,18 zł 60,00 zł
III grupa językowa    
Z j. obcego 54,10 zł 66,00 zł
Na j. obcy 59,02 zł 72,00 zł
IV grupa językowa      
Z j. obcego Cena do uzgodnienia
Na j. obcy Cena do uzgodnienia
 

      I grupa językowa:  angielski, niemiecki, francuski, rosyjski.

      II grupa językowa: czeski, białoruski, hiszpański, słowacki, ukraiński, włoski, bułgarski, chorwacki, węgierski,
         serbski, łacina, litewski, łotewski, rumuński, holenderski (niderlandzki, flamandzki),

      III grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w tym: norweski, duński, szwedzki,  grecki, turecki

      IV grupa językowa: języki pozaeuropejskie, w tym np. japoński 


TŁUMACZENIA USTNE

Cena za jedną godzinę tłumaczenia

        j. angielski, j. niemiecki, j. francuski, j. rosyjski Od   95,00 zł + VAT
        tłumaczenie przysięgłe w Notariacie Od 115,00 zł + VAT
        pozostałe języki Od 125,00 zł + VAT
 
 
  1. Strona przeliczeniowa tłumaczenia przysięgłego liczy 1125 znaków wraz ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym (25 wierszy po 45 znaków).
    Strona przeliczeniowa tłumaczenia zwykłego liczy 1800 znaków wraz ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym (30 wierszy po 60 znaków).
    Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki przestankowe, cyfry itp.) oraz spacje. (Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dn. 25 sierpnia 1986 r.).
  2. Przy tłumaczeniu wszelkich rysunków, tabel, opisów hasłowych, za stronę obliczeniową uważa się 30 samoistnych haseł – definicji.
  3. Przy tłumaczeniu tekstów przeznaczonych do publikacji, zaleca się wykonanie proofreading, czyli korekty tekstu pod kątem wszelkich literówek – przed oddaniem tekstu do druku (już po jego sformatowaniu i zedytowaniu). Koszt takiej usługi to 25% ceny.
  4. Cena tłumaczenia może być podwyższona o 25% w przypadku dokumentów odręcznie pisanych, bądź nieczytelnych – utrudniających pracę tłumaczowi.
  5. Cena może również ulec podwyższeniu przy tekstach wysokospecjalistycznych. Koszt usługi będzie ustalony indywidualnie z klientem – przed rozpoczęciem tłumaczenia.
  6. Przyjmuje się, że dziennie tłumaczy się 4 – 5 str. tekstu. Termin tłumaczenia ustalany jest zazwyczaj poprzez podzielenie przypuszczalnej liczby stron tłumaczenia przez 5. W razie tekstów wysokospecjalistycznych oraz technicznych, termin tłumaczenia może ulec zmianie – co zostanie uzgodnione ze zleceniodawcą.
  7. Za tłumaczenie w ekspresie (powyżej 4-5 str. dziennie) obowiązuje cena podwyższona o 50%. Gdy zlecenie będzie przekraczać 9-10 str. tłumaczenia (w ciągu jednego dnia roboczego) stawka podstawowa może zostać podwyższona o 100%.
 

DOKUMENTY SAMOCHODOWE!!!


Szczegółowy cennik na tłumaczenia dokumentów samochodowych do pobrania z naszej strony.

POBIERZ CENNIK

  © 2007 ACCENT  

Add me to Skype