



Tłumaczenia dzielimy na przysięgłe i zwykłe.
Tłumaczenie przysięgłe to 1 125 znaków ze spacjami na stronie po przetłumaczeniu.
Tłumaczenie zwykłe to 1 800 znaków ze spacjami na stronie po przetłumaczeniu.
Cennik tłumaczeń - 1 strona obliczeniowa.
| I grupa językowa | cena netto | cena brutto |
| z j. obcego | 31,15 zł | 38,00 zł |
| na j. obcy | 36,07 zł | 44,01 zł |
| II grupa językowa | cena netto | cena brutto |
| z j. obcego | 44,26 zł | 54,00 zł |
| na j. obcy | 49,18 zł | 60,00 zł |
| III grupa językowa | cena netto | cena brutto |
| z j. obcego | 54,10 zł | 66,00 zł |
| na j. obcy | 59,02 zł | 72,00 zł |
| IV grupa językowa | cena netto | cena brutto |
| z j. obcego | do uzgodnienia | do uzgodnienia |
| na j. obcy | do uzgodnienia | do uzgodnienia |
I grupa językowa: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski.
II grupa językowa: czeski, białoruski, hiszpański, słowacki, ukraiński, włoski, bułgarski, chorwacki, węgierski, serbski, łacina, litewski, łotewski, rumuński, holenderski (niderlandzki, flamandzki)
III grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w tym: norweski, duński, szwedzki, grecki, turecki
IV grupa językowa: języki pozaeuropejskie i inne, w tym np. japoński, chiński, albański, islandzki
Cena za każdą rozpoczętą godzinę tłumaczenia
| I grupa językowa - j. angielski, j. niemiecki, j. francuski | 95,00 zł + vat |
| tłumaczenia przysięgłe w Notariacie - I grupa językowa | 115,00 zł + vat |
| pozostałe języki | cena do uzgodnienia |
Szczegółowy cennik na tłumaczenia dokumentów samochodowych, znajduje się tutaj.
Komplet dokumentów samochodowych niemieckich już od 120 zł.
1. Strona przeliczeniowa tłumaczenia przysięgłego liczy 1125 znaków wraz ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym (25 wierszy po 45 znaków). Strona przeliczeniowa tłumaczenia zwykłego liczy 1800 znaków wraz ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym (30 wierszy po 60 znaków). Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki przestankowe, cyfry itp.) oraz spacje. (Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dn. 25 sierpnia 1986 r.).
2. Przy tłumaczeniu wszelkich rysunków, tabel, opisów hasłowych, za stronę obliczeniową uważa się 30 samoistnych haseł - definicji.
3. Przy tłumaczeniu tekstów przeznaczonych do publikacji, zaleca się wykonanie proofreading, czyli korekty tekstu pod kątem wszelkich literówek - przed oddaniem tekstu do druku (już po jego sformatowaniu i zedytowaniu). Koszt takiej usługi to 25% ceny.
4. Cena tłumaczenia może być podwyższona o 25% w przypadku dokumentów odręcznie pisanych, bądź nieczytelnych - utrudniających pracę tłumaczowi.
5. Cena może również ulec podwyższeniu przy tekstach wysokospecjalistycznych. Koszt usługi będzie ustalony indywidualnie z klientem - przed rozpoczęciem tłumaczenia.
6. Przyjmuje się, że dziennie tłumaczy się 4 - 5 str. tekstu. Termin tłumaczenia ustalany jest zazwyczaj poprzez podzielenie przypuszczalnej liczby stron tłumaczenia przez 5. W razie tekstów wysokospecjalistycznych oraz technicznych, termin tłumaczenia może ulec zmianie - co zostanie uzgodnione ze zleceniodawcą.
7. Za tłumaczenie w ekspresie (powyżej 4-5 str. dziennie) obowiązuje cena podwyższona o 50%. Gdy zlecenie będzie przekraczać 9-10 str. tłumaczenia (w ciągu jednego dnia roboczego) stawka podstawowa może zostać podwyższona o 100%.