TŁUMACZENIA PISEMNE

Tłumaczenia dzielimy na przysięgłe i zwykłe.
Tłumaczenie przysięgłe to 1 125 znaków ze spacjami na stronie po przetłumaczeniu.
Tłumaczenie zwykłe to 1 800 znaków ze spacjami na stronie po przetłumaczeniu.

Cennik tłumaczeń - 1 strona obliczeniowa.

I grupa językowa cena netto cena brutto
z j. obcego 31,15 zł 38,00 zł
na j. obcy 36,07 zł 44,01 zł
II grupa językowa cena netto cena brutto
z j. obcego 44,26 zł 54,00 zł
na j. obcy 49,18 zł 60,00 zł
III grupa językowa cena netto cena brutto
z j. obcego 54,10 zł 66,00 zł
na j. obcy 59,02 zł 72,00 zł
IV grupa językowa cena netto cena brutto
z j. obcego do uzgodnienia do uzgodnienia
na j. obcy do uzgodnienia do uzgodnienia

I grupa językowa: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski.

II grupa językowa: czeski, białoruski, hiszpański, słowacki, ukraiński, włoski, bułgarski, chorwacki, węgierski, serbski, łacina, litewski, łotewski, rumuński, holenderski (niderlandzki, flamandzki)

III grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w tym: norweski, duński, szwedzki, grecki, turecki

IV grupa językowa: języki pozaeuropejskie i inne, w tym np. japoński, chiński, albański, islandzki


TŁUMACZENIA USTNE

Cena za każdą rozpoczętą godzinę tłumaczenia

I grupa językowa - j. angielski, j. niemiecki, j. francuski 95,00 zł + vat
tłumaczenia przysięgłe w Notariacie - I grupa językowa 115,00 zł + vat
pozostałe języki cena do uzgodnienia

SAMOCHODÓWKI

Szczegółowy cennik na tłumaczenia dokumentów samochodowych, znajduje się tutaj.
Komplet dokumentów samochodowych niemieckich już od 120 zł.

WAŻNE INFORMACJE

1. Strona przeliczeniowa tłumaczenia przysięgłego liczy 1125 znaków wraz ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym (25 wierszy po 45 znaków). Strona przeliczeniowa tłumaczenia zwykłego liczy 1800 znaków wraz ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym (30 wierszy po 60 znaków). Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki przestankowe, cyfry itp.) oraz spacje. (Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dn. 25 sierpnia 1986 r.).

2. Przy tłumaczeniu wszelkich rysunków, tabel, opisów hasłowych, za stronę obliczeniową uważa się 30 samoistnych haseł - definicji.

3. Przy tłumaczeniu tekstów przeznaczonych do publikacji, zaleca się wykonanie proofreading, czyli korekty tekstu pod kątem wszelkich literówek - przed oddaniem tekstu do druku (już po jego sformatowaniu i zedytowaniu). Koszt takiej usługi to 25% ceny.

4. Cena tłumaczenia może być podwyższona o 25% w przypadku dokumentów odręcznie pisanych, bądź nieczytelnych - utrudniających pracę tłumaczowi.

5. Cena może również ulec podwyższeniu przy tekstach wysokospecjalistycznych. Koszt usługi będzie ustalony indywidualnie z klientem - przed rozpoczęciem tłumaczenia.

6. Przyjmuje się, że dziennie tłumaczy się 4 - 5 str. tekstu. Termin tłumaczenia ustalany jest zazwyczaj poprzez podzielenie przypuszczalnej liczby stron tłumaczenia przez 5. W razie tekstów wysokospecjalistycznych oraz technicznych, termin tłumaczenia może ulec zmianie - co zostanie uzgodnione ze zleceniodawcą.

7. Za tłumaczenie w ekspresie (powyżej 4-5 str. dziennie) obowiązuje cena podwyższona o 50%. Gdy zlecenie będzie przekraczać 9-10 str. tłumaczenia (w ciągu jednego dnia roboczego) stawka podstawowa może zostać podwyższona o 100%.

Copyright by www.CentrumTlumaczen.com.pl
Wszystkie prawa zastrzeżone.